新西兰语言学代写:沙菲莱娅故事

4年前 265次浏览 0条评论

沙菲莱娅故事的性质意味着我必须涉过一个笼罩在沉默中的深奥秘密的地方。我向认识她的人伸出援手,邀请他们谈论她的生死,但无济于事,我继续我的血统。我到了一个不舒服的地方,我不得不面对自己的生活经历。在这不羁之中,有我自己的死亡,作为某人的女儿的死亡。我母亲死得很突然,三个月后我遭受了身体上的创伤,使我几个月无法动弹。我觉得自己被困在地下世界里,怀疑自己写作的动机。我问自己,当我现在最强烈的愿望是把自己的母亲带回来的时候,我怎么能继续写一对母女呢?在我禁闭期间,我重读课文并获得了新的见解。我觉得我现在完全理解了卡夫卡的请求,当他写道:你说我应该更进一步,但我已经非常深刻,但如果必须这样,我会留在这里。多好的地方!它可能是那里最深的地方。但我会留在这里,只是不要强迫我爬得更深.

新西兰语言学代写:沙菲莱娅故事

The nature of Shafilea’s story meant that I had to wade through a place of deep secrets shrouded in silence. I reached out to those that knew her, inviting them to speak about her life and death, but to no avail, I continued my descent. I reached a place which was uncomfortable, I was forced to confront my own life experiences. In the midst of this unburying there was my own death, the death of being someone’s daughter. My mother died very suddenly, three months later I suffered physical trauma which left me immobile for many months. I felt stranded in the Underworld questioning my motivation for writing. I asked myself how I could continue to write about a mother and daughter when my deepest desire now was to bring my own mother back?During my confinement I re-read texts and gained new insights. I felt that I now fully understood Kafka’s pleas when he wrote:You say I should go further still, but I am already very deep down, and yet if it must be so, I will stay here. What a place! It is probably the deepest place there is. But I will stay here, only do not force me to climb down deeper

发布评论

这些您可能会感兴趣

筛选出你可能感兴趣的一些文章,让您更加的了解我们。